miércoles, 7 de diciembre de 2016

TIEMPOS MODERNOS


Me arden los ojos pero está bien así
he traducido por horas del inglés al italiano
un librito para niños – pocos oropeles, cero esdrújulos –
y unos centavos tipo rembolso de gastos
o por ahí. El hecho es que por ahí
se cae justo en la boca de una nada,
en un nano-abismo que sádicamente mina la autoestima.
(por traductor o poeta que uno sea
o que por sí pretenda ser)
la piel de las manos tensa y seca,
pocas migajas de gloria esperan
el encuentro con un hambre más grande.

Claudio Pagelli -Italia- Traducción de Diego Tapia
Publicado en Periódico de poesía 92

No hay comentarios:

Publicar un comentario